LE OPERE ARTISTICHE - ARTWORKS

"IL BAMBINO INTERIORE" - Silicone, vetroresina, denti in resina -  cm 140x135x1752015

IL BAMBINO INTERIORE

 Il nostro cuore è abitato da un fanciullo, nato insieme a noi. E' gentile, fantasioso, spiritoso, luminoso. Purtroppo non lo ascoltiamo mai perché ci illudiamo di essere più saggi di lui. A causa dell'indottrinamento che riceviamo fin da bambini da parte dei genitori, della religione, della scuola, della società, ecc questo povero bambino viene represso ed emarginato in continuazione. A volte però, emerge con violenza, tutta la sua potente energia 

 

THE CHILD INSIDE 

Our heart is dwelled by a child, born with us. He's friendly, imaginative, humorous, bright. Unfortunately we do not care about him because we think to be wiser than him. Indoctrination that we receive in childhood from parents, religion, school, and society suppress and marginalize this poor child. Sometimes, however, all its powerful energy comes out with violence

 

Dietro le quinte/ Making of



"L’UMIDO" - Pasta di mais, occhi in resina, piante e funghi veri, portachiavi - cm 36x52x27 - 2015 

L'UMIDO

E' un folletto della Natura, guardiano dell'ambiente, della flora e della fauna. E' triste, disperato. Prova rabbia nei confronti dell'uomo che taglia i suoi alberi, inquina acque e terreni facendo seccare le sue piante e si beffa perfino dei suoi amici insetti, seppellendoli di resina sintetica per farne "portachiavi"...

 

THE DAMP 

He is a Pixie of Nature, guardian of the environment, flora and fauna. He's sad, desperate. He feels anger because humans cut his trees, pollute water and land and even mock his friends insects, killing them to make synthetic resin “keychain”... 

 

Dietro le quinte/Making of



"ESORTAZIONE" - Silicone, peli sintetici. Da calco in alginato, meccanismo - cm 23x8x29 - 2015

ESORTAZIONE 

Tanti problemi in questa società e nessuno muove un dito... 

MUOVILO TU PER PRIMO!

 

EXHORTATION 

In this society there are so many problems but no one moves a finger...

MOVE IT FIRST! 

 

Dietro le quinte/Making of



"IL BURBERO E LA DEA" - Pasta di mais, occhi in resina - cm 61x76x54 - 2015

IL BURBERO E LA DEA 

La natura, la vita, l’universo ci invitano ad essere sempre ottimisti sul futuro ma grati del presente che stiamo vivendo. Solo così, con questo stato d’animo “attireremo” il meglio per noi. La dea bendata (la fortuna) ci sprona ad aprirci ad essa senza riserve, proprio come fanno i bambini e gli animali

 

THE GRUMPY AND THE GODDESS 

Nature, life, the universe invite us to be always optimistic about the future but grateful for that we are living. Only in this way, with this mood we “we will attract” the best for us. Lady luck encourages us to open ourselves to her unconditionally, just like children and animals do 

 

Dietro le quinte/Making of



"LE MANI BUCATE E IL BRACCINO CORTO" - Silicone, vetroresina. Da calco in alginato - cm 54x58x60 - 2015

LE MANI BUCATE E IL BRACCINO CORTO 

Il cattivo rapporto con il denaro nasce dal non aver accettato e "PERDONATO" lo stato di povertà vissuto nell'infanzia. C’è chi ha le "Mani Bucate": spende e spande dilapidando enormi capitali, spesso in prestito, con lo scopo di apparire ricco agli occhi degli altri. C’è poi chi si sente povero per tutta la vita pur avendo magari accumulato immense fortune. Si dimostra sempre avaro, "Braccino Corto" appunto

 

 HANDS PIERCED AND SHORT ARM

"Hands pierced" is the Italian way to describe a squanderer; on the contrary we say "Short arm" when a person is a miser. Bad relationship with money comes from not accept and "FORGIVE" the poverty experienced in childhood. Someone spends all money to appear rich, "Hands pierced". Someone feels poor for entire life even when he's very rich, "Short arm". Disequilibrium force us to eat only “bread and onion”

 

Dietro le quinte/Making of 



"VITO BELLAVITA" - Silicone, legno, polistirolo, da calco in alginato - cm 120x188x101 - 2015

VITO BELLAVITA 

 Quando dedichiamo troppo tempo al nostro lavoro diventiamo un tutt’uno con esso, ci “fondiamo” con la nostra attività, ci trasformiamo in quello che facciamo. Trascurando famiglia, affetti, le nostre più ardenti passioni perdiamo parte della nostra umanità

 

 VITO BELLAVITA 

When we spend too much time to work we become one with its, we "merge" with our business, we become what we do. Neglecting family, affections, our most ardent passions we lose our humanity 

 

Dietro le quinte/Making of




"MESSAGGI CONTRADDITTORI / MESSAGGI SUBLIMINALI" - Gesso sintetico. Da calco - cm 142x32x26 - 2015

MESSAGGI CONTRADDITTORI/SUBLIMINALI 

Quante volte vorremmo dire la verità ma ci tratteniamo? Reprimerci, indossare delle maschere può essere spesso conveniente ma riuscire ad essere davvero liberi e sinceri con gli altri e soprattutto  con se stessi… vale più dell’oro 

 

CONTRADICTORY/SUBLIMINAL MESSAGES 

How many times we would like to tell the truth but we refrain ourselves? Repress us, wear masks can be often convenient but to be really free and honest with others and especially with ourselves... it is worth more than gold

 

Dietro le quinte/Making of



"GIULIENA" - Silicone, occhi in resina, capelli sintetici. Da calco in alginato - cm 38x50x26 - 2015

GIULIENA 

Giulia, una ragazza dalla bellezza universale, è stata trasformata in "Giuliena" un'inquietante ragazza dalla bellezza particolare, quasi aliena. E' stato sufficiente distanziare gli occhi di 4 cm per cambiare PIANETA e ritrovare comunque un'estetica piacevole,

una dignità nella diversità, una regalità nella deformità

 

GIULIENA 

Giulia, a beautiful girl, has been transformed into "Giuliena" a disturbing beauty, almost alien. It was enough to space eyes of 4 centimeters to change PLANET. Even now she is attractive because we can find the dignity in the diversity, the regality in the deformity 

 

 Dietro le quinte/Making of



"ZIA MILUCCIA" - DAS - cm 17x55x25 - 1997

ZIA MILUCCIA 

Personaggio di fantasia. Una vecchietta filiforme di una tribù sconosciuta è angosciata poiché, mentre dormiva, un mascalzone ha tagliato la sua lunga chioma argentea. Non si spiega il perché di un tale gesto violento e crudele; non tagliava i capelli dal 1806

 

AUNT MILUCCIA

Fantasy character. An old and very slim woman of unknown tribe is distressed because, in the night, a scoundrel has cut her long silvery hair. She doesn't understand this so violent and cruel spite; she hasn’t cut her hair since 1806 

 

Il Bozzetto/The sketch



"L’APPARENZA" - Materiali recuperati in riva al mare - cm 13x9x12 - 1997

L’APPARENZA 

Dietro una facciata di vetro colorato e trasparente, all'interno di una tana rotondeggiante e simpatica, si cela un assassino: un brutto ed aggressivo granchio armato di pugnale. L'uomo è un essere magnifico e complesso, per giudicare una persona non basta il primo sguardo

 

THE APPEARANCE 

Behind walls of colored and transparent glass, into a nice rounded den, lurks a killer: a nasty and aggressive armed crab. Humans are magnificent and complex so first glance isn't enough to judge a person


E MOLTO ALTRO... AND MUCH MORE!